查看原文
其他

简报 | 全国首届科技翻译大赛开赛、第四届中央文献翻译与研究论坛将举办…

译世界编辑部 译·世界 2021-03-17



中国语言服务业一周简报

(2018第38期,总第104期)


编者按 

每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,作为智库型资讯与研究平台,译世界(微信公众号"译•世界"ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了9月22日-9月28日的资讯。欢迎关注!


本栏目音频由译世界 & 译直播联合出品,本期主播:厦门大学MTI  郭羽嘉


C

ONTENTS

目录

重要事项

·本周要点

·事项预告

翻译出版



Part 1

重要事项



本周要点


2018“青年汉学家研修计划(西安)”结业


9月25日,由中华人民共和国文化和旅游部主办,中外文化交流中心总协调,陕西省文化厅、陕西师范大学承办的2018“青年汉学家研修计划(西安)”结业典礼在陕西师范大学举行。陕西省文化厅副厅长唐利如、对外文化处副调研员刘爱莉,陕西师范大学副校长冯旭东,陕西师范大学国际汉学院副院长吴媛,陕西师范大学国际汉学院副院长李琼,陕西师范大学宗教研究中心主任吕建福教授和相关研修单位代表以及来自26个国家的38名青年汉学家出席了结业典礼。典礼由国际汉学院副院长吴殿华主持。


38位学员均表示收获颇丰。来自乌兹别克斯坦科学院历史研究所高级研究员石清照畅谈了学习体会和研修感受。她说,此前自己对中国了解并不多,此次研修计划注重发挥西安当地丰富的古城文化资源和教育资源,侧重中国历史、传统文化及语言文字等领域,涉及唐代文化、“一带一路”与中国文化产业等内容,突出西安作为丝绸之路起点与“一带一路”倡议的历史渊源和现实意义,令其加深了对中国的认识,见识了中国最自然、最人文的一面。


2018青年汉学家研修计划西安班以“一带一路”为主题,研修方向涉及中国的文学、历史、语言、文化、传媒、社会、国际关系等诸多领域。(中国社会科学网)


首届全国科技翻译大赛开赛


为进一步推动我国科技翻译人才培养和成果转化,促进科技翻译健康发展,上海市科技翻译学会特举办首届全国科技翻译竞赛。大赛由上海市科技翻译学会主办,上海电力大学承办,试译宝协办。9月28日9:00-21:00正式进行网络比赛,选手网上答题,限时3小时提交答卷。


竞赛委员会顾问小组包括:方梦之、左飚、卢思源、李亚舒,组委会主任为何刚强,组委会委员为:毛立群、何刚强、潘卫民。评委会主任为方梦之,评委会委员为:方梦之、李梅、胡开宝、翁国强、傅敬民,秘书长为潘卫民。


据悉,会议颁奖仪式将在2018年11月上旬举行。

   

大赛秘书处联系方式:

联系人:张芳芳

电话: 13371896118

电子邮箱:xiaoyaoqd@126.com

大赛平台支持联系方式:

电话:010-62165897

电子邮箱:kefujun@shiyibao.com

(上海市科技翻译学会)


全国首届海外汉学研究博士论坛在湖南文理学院召开


9月21日至23日,全国首届海外汉学研究博士论坛学术研讨会暨湖南省“湖湘典籍翻译与传播”社科研究基地启动仪式在湖南文理学院举行。来自清华大学、北京外国语大学、广东外语外贸大学、浙江大学、中南大学、湖南大学、南京农业大学、中国矿业大学、湖南师范大学、湘潭大学、河北师范大学、浙江师范大学、上海应用技术大学、宁波大学、湖南科技大学、湖南工业大学、上海电力大学、四川轻化工大学、湖南文理学院、湖南第一师范学院的70余位学界同仁齐聚湘西北文化重镇、生态宜居城市——常德,就海外汉学研究的不同主题各展其长、各抒其见、切磋论道。


中国比较文学学会会长、清华大学外文系长江学者、博士生导师王宁教授,全国高校海外汉学研究会副秘书长郭景红教授,湖南文理学院党委委员、副校长、湖南省“湖湘典籍翻译与传播”社科研究基地负责人李钢教授,湖南文理学院党委委员、副校长刘春晖教授在主席台就座。刘春晖教授代表学校致欢迎词,郭景红教授致开幕词并代表学会和张西平会长做了“海外汉学(中国学)研究模式探究“的指导性发言。发言总结了海外汉学研究的三种模式,即国学研究模式、学术史研究模式、比较文学与跨文化研究模式。并提出将三种模式有机结合起来,形成跨文化互动模式。接下来的主旨发言环节,共有10位博士(生)和1位硕士生就海外汉学研究的不同主题做了主旨发言,10位专家对主旨发言进行了点评。(国际汉学研究与数据库建设微信公众号)


第九届全国中外合作办学年会举行


9月17日至19日,第九届全国中外合作办学年会在山东省烟台市举行。本届年会同时为中国高等教育学会中外合作办学研究分会第三次学术年会。出席本届年会的有:教育部国际司副司长方军,山东省教育厅副厅长白皓,烟台市政府党组成员、副市长赵峰,中国高等教育学会副会长兼秘书长康凯,教育部学位中心副主任林梦泉,教育部国际司办学处处长聂瑞麟、副处长王义一行4人,以及教育部留学服务中心相关部门负责人等。来自360多所高校的100多位大学校长、书记;500多位大学国际处处长、教务处处长,国际学院院长、书记,中外合作办学机构、项目负责人参与了会议。


大会主席、厦门大学中外合作办学研究中心主任、中国高等教育学会中外合作办学研究分会理事长林金辉主持年会开幕式。本届年会在“新时代的中外合作办学”这一主题下,设八个分专题:1.中外合作办学党的建设工作推进和质量提升。2.中外合作办学对教育教学改革和“双一流”建设的促进作用。3.完善中外合作办学准入标准、评估制度和退出机制。4.中外合作办学成功经验国内示范及世界影响。5.境外办学的政策支持和规范管理。6.应对中外合作办学不平衡不充分发展的挑战。7.中外合作办学支持“一带一路”和中外人文交流机制建设。8.中外合作办学与中国教育现代化2035。


截至2018年9月,全国经审批机关批准设立或举办的中外合作办学机构、项目总数为2365个,其中本科及以上机构、项目1112个(机构88个,项目1024个)。 如果把高职高专中外合作办学机构、项目计算在内,全国高等教育中外合作办学机构、项目数约占中外合作办学机构、项目总数的90%。据不完全统计,截至目前,全国中外合作办学机构、项目在校生约60万人,其中高等教育中外合作办学在校生规模为50万人,高等教育中外合作办学毕业生已超过160万人。 (厦门大学中外合作办学研究中心)



事项预告


贾平凹作品专题研讨会首届中国文学国际传播上海交大论坛将于10月7日-9日举行


为了进一步推动中国文学走向世界,上海交通大学多元文化与比较文学中心、澳大利亚研究中心、贾平凹研究院、中国外国文学学会比较文学与跨文化研究会共同举办首届中国文学国际传播上海交通大学论坛贾平凹作品专题研讨会。中国作协副主席、陕西省作协主席贾平凹先生将为广大读者讲述其创作历程,国内中文界和外语界知名学者将分享其学术研究成果。

特邀嘉宾包括复旦大学教授陈思和、北京大学教授陈晓明、中国社科院研究员陈众议、中国人民大学教授程光炜、南京大学教授丁帆、复旦大学教授郜元宝、《小说评论》主编李国平、 中国作协副主席李敬泽、复旦大学教授栾梅健、《中国比较文学》杂志常务副主编宋炳辉、中国人民大学教授孙郁、浙江大学教授许钧、北京师范大学教授张清华、上海交通大学教授王宁、澳门大学教授朱寿桐等。


联系人:

金云溪

(021-34205664,13795282709),

薛原(13072148949)

会务邮箱:

sylvia_only@163.com

( 当代外语研究公众号)


陕西省翻译技术沙龙第七次活动将于10月12日举行


陕西省翻译技术沙龙第七次活动——术语管理将于10月12日下午举行,会议发起单位为西安外国语大学高级翻译学院,主办单位为西安科技大学外国语学院,支持单位为:陕西省翻译协会、WITTA翻译技术教育研究会、西安外国语大学丝绸之路语言服务协同创新中心、陕西省大学外语研究会。演讲嘉宾包括:广东外语外贸大学、高级翻译学院硕士生导师王华树、西安外国语大学高翻学院副院长陈卫国、博雅翻译文化沙龙秘书长师建胜、西安外国语大学丝绸之路语言服务协同创新中心办公室主任曹达钦。


会议主要探讨 "语料库与术语管理"的相关话题

分议题包括:

·术语管理的基本概念、现实需求及其重要意义

·术语管理的主要工作内容、流程及相关技术和工具

·术语提取的工具、方法和优势

·术语审核、分类、数据标注的关键点及注意事项

·术语库的创建、检索、分享及有效管理

·术语管理的全流程案例分享


联系人:

邓晓菲 18691953755

      (029)83858073

邮箱:50344201@qq.com

(本消息由业内人士提供)


第四届“中央文献翻译与研究论坛”将于10月举行


第四届“中央文献翻译与研究论坛”将于2018年10月中旬在浙江省杭州市举办。本次论坛主题是“改革开放四十年与政治文献翻译研究:成就、经验和前瞻”,旨在回顾四十年来政治文献翻译的发展历程与成就,从政治文献的翻译理念、策略、技术应用、人才培养以及翻译成果的传播等多个方面,研讨如何充分发挥政治文献翻译在国际话语权建设中的作用,使政治文献翻译更好服务于新时代党和国家事业发展。


论坛主题:“改革开放四十年与政治文献翻译研究:成就、经验和前瞻”,具体议题:

1、改革开放以来政治文献翻译史研究

2、改革开放以来党和国家主要领导人著作的翻译与传播

3、改革开放以来会议文件的翻译与传播

4、改革开放以来政治文献翻译人才的培养

5、政治文献翻译的理念、策略和方法

6、政治文献翻译的国际经验比较

7、政治文献翻译与国际话语体系建设

8、翻译数据库建设与翻译辅助技术应用

9、当代中国重要政治术语翻译研究


联系人:

孙启红

电话:0571-88213080,18858124189

孙宁

电话:010-55626526,15910711217

(翻译教学与研究公众号)

第11届全国英语写作教学与研究国际研讨会将于10月12日-15日举行


由英语写作教学与研究专业委员会主办,由南京大学外国语学院承办,外语教学与研究出版社和高等教育出版社协办,第11届全国英语写作教学与研究国际研讨会将于10月12日-15日在南京举行。本届会议主题设为“二语写作中的身份”。参会形式包括:分组发言、海报交流、受邀发言和旁听会议。国内参会人员分组发言的评审结果于4月20日发出。


受邀嘉宾包括:北京外国语大学教授文秋芳,南京大学外国语学院英语系教授陈新仁,美国亚利桑那大学教授、应用语言学家Dwight Atkinson,英国东安格利亚大学教授、应用语言学家Ken Hyland,美国亚利桑那州立大学英语系教授、二语写作领域顶级专家Paul Kei Matsuda,美国亚利桑那大学写作中心副主任Christine Tardy,对外经贸大学王立非,复旦大学曲卫国,大连外国语大学赵永青,山东大学王俊菊,广东外语外贸大学任伟等。(二语写作公众号)

贾平凹作品专题研讨会首届中国文学国际传播上海交大论坛将于10月7日-9日举行


WITTA第二届大会将于10月13日-14日在伦敦举办

由世界翻译教育联盟(WITTA)主办、威斯敏斯特大学人文学院和广东外语外贸大学高级翻译学院承办的WITTA第二届大会将于10月13日-14日在伦敦举办。世界翻译教育联盟诚邀翻译学者、翻译从业者、教育政策制定者、语言及教育服务提供者等对翻译教育感兴趣的相关人士参加会议,并就翻译教育相关的议题展开讨论。大会工作语言为英文。


会议主题为:翻译教育的未来,会议主要议题包括:

        1. 翻译教师教育与发展 

        2. 翻译课程与教材开发 

        3. 翻译教学方法与创新 

        4. 翻译教育质量评估 

        5. 翻译教育与语言政策 

        6. 翻译技术在翻译教学中的应用

        7. 语料库与翻译教学


主旨发言嘉宾包括:世界翻译教育联盟副理事长、英国赫瑞瓦特大学讲席教授Claudia Angelelli, 西班牙格拉纳达大学副校长、翻译学教授Dorothy Kelly,德国美因茨大学教授Donald Kiraly,英国阿斯顿大学荣休教授Christina Schäffner,上海交通大学外国语学院院长胡开宝,世界翻译教育联盟战略顾问、澳门城市大学特聘讲座教授仲伟合等。


联系人:吴老师

邮箱:witta@foxmail.com

(世界翻译教育联盟)

新时代语境下翻译研究与外语学科建设新方向高层论坛将于10月12日-15日举行


中国比较文学学会翻译研究会、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会、教育部全国MTI教育指导委员会、《东方翻译》编辑部和西安外国语大学高级翻译学院决定于10月12日-15日在西安举办主题为“新时代语境下翻译研究与外语学科建设新方向”的高层论坛,邀请中国译协与教育部全国高校MTI教指委领导,翻译理论、实践与教学领域卓有成就的国内外专家学者、研究生以及一线从业者和实践者,共同探讨在新时代语境下翻译研究与外语学科建设的新方向。


论坛由西安外国语大学高级翻译学院承办,具体议题为:

 一、翻译理论研究与翻译学科建设

  1.中外翻译理论研究

  2.当代中外翻译学科建设理念与发展思路

二、翻译的跨学科研究及其发展

  1.翻译与国别区域研究

  2.翻译与其他学科关系研究

三、翻译人才培养

  1. 翻译教学(教学方法、课程设置、教材建设等)

  2. 计算机辅助翻译教学(教学手段、软硬件设备的应用等)


会议邮箱

zbyanjiuhui@126.com

(中国比较文学杂志公众号)     


第三届中国语言服务业协同创新发展论坛暨2018年语资网会员大会将于10月17日-18日举行


第三届中国语言服务业协同创新发展论坛将于10月17日-18日在安徽工业大学学术会议中心召开。会议由安徽工业大学、语资网主办,南京师范大学外国语学院、长江大学国际教育学院协办,马鞍山市政府外事办公室、江苏省翻译协会指导。


本次大会主题为:政产学研深度融合,凝心聚力共谋发展,打造新时代语言服务共同体,助力城市和产业国际化。会议除大会主旨发言外,还包括以下五个主题论坛:

主题论坛1: 外语专业学生职业发展论坛

主题论坛2: “一带一路”倡议下国际学生教育发展论坛

主题论坛3: 语言服务企业经营与管理高峰论坛

主题论坛4: 新时代高校翻译专业产教融合发展论坛

主题论坛5: 翻译技术与项目管理应用暨教学创新论坛


联系人:

左仁君 18918834966

sh@locatran.com

(语资网)


中国高等教育学会外国文学专业委员会2018年理事扩大会暨“外国文学研究与中国话语建设”学术研讨会将于10月19日-21日举行


中国高等教育学会外国文学专业委员会2018年理事扩大会暨“外国文学研究与中国话语建设”学术研讨会定于10月19日-21日在江苏省常州市江苏理工学院召开。


会议主题为:外国文学研究与中国话语建设

分论题为:

1. 外国文学理论的中国话语建构

2. 外国文学批评的中国话语建构

3. 外国文学作家作品的创新研究

4. 外国文学史教材建设的创新研究

5. 外国文学教学方法的创新研究


联系人

李世存 13815014729

潘学红 13912315718

王春雨 13596128883

(外国文学文艺研究)

山东省翻译协会2018年年会将于10月19日-21日举行


山东省翻译协会2018年年会暨校企融合协同发展高端论坛将于10月19日-21日在山东建筑大学召开。会议由山东省翻译协会主办,山东建筑大学外国语学院承办。会议的主题是“搭建政产学研合作平台,助力山东新旧动能转换”。本次年会的主要内容是:在“一带一路”、“中国文化走出去”、“山东新旧动能转换”等发展战略背景下,发挥山东省翻译协会的行业引领作用,促进山东省翻译教学、翻译研究与翻译人才培养,提升山东省语言服务行业整体水平。


拟讨论的主要议题包括:

1.语言服务行业在山东省新旧动能转换中的功能

2.“一带一路”背景下语言服务行业政产学研合作机制及校企合作办学模式下翻译人才培养

3.ESP翻译理论与实践

4.MTI 人才培养

5.新时期口、笔译理论与实践

6.语料库建设及翻译技术与翻译教学


会议邀请嘉宾包括中国翻译协会副会长兼秘书长黄友义,北京外国语大学博导张威,博雅沙龙秘书长师建胜,北京师范大学外国语学院博导张政,同济大学李梅等。


联系人:

姜迪 18553168927

陈磊 15963139192

韩胜利 18553134550

(本消息由业内人士提供)


第八届“中国法律英语教学与测试国际研讨会”将于10月19日-21日举行


第八届“中国法律英语教学与测试国际研讨会”将于2018年10月19-21日在西南政法大学(渝北校区)召开。本届研讨会由中国法律英语教学与测试研究会主办,西南政法大学外语学院承办,外语教学与研究出版社、上海外语教育出版社、外文出版社等国内知名出版社协办。


本届研讨会旨在搭建法律英语学术交流平台,探讨法律英语教学、法律英语研究、法律英语翻译、法律英语测试和法律英语人才培养等问题,建立符合我国国情的法律英语教学、研究与测试体系,推动复合型涉外法律人才的培养。研讨会将邀请国内外知名法律英语专家、学者与实务部门的专家做10场主旨发言,并安排4组学术交流研讨活动。会议工作语言为英语和中文。


会议主题为“法律英语教学、研究与人才培养:现状·挑战·机遇”,主要议题包括:

1. 法律英语教学内容与教学方法

2. 法律英语课程体系建构

3. 法律英语测试:法律英语证书(LEC)考试十周年专题

4. 法律英语翻译

5. 法律与文学

6. 英汉法律语言对比

7. 法律英语师资队伍建设

8. 法律英语复合型人才培养

9. “一带一路”倡议与涉外法律服务

联系人:

明轶美   023-67258506  15025432699

王 强   023-67258506  13678481092

(法律英语教学与测试)


第七届“中国术语学建设暨术语规范化”研讨会(NCTFS2018)将于10月20日-21日召开


第七届“中国术语学建设暨术语规范化”研讨会(The 7th National Conference on Terminological Formation and Standardization)将于10月20日—21日在广州举行。主办单位为全国科学技术名词审定委员会,承办单位为广东外语外贸大学。


会议主题为“新时代、新科技、新术语”,会议主要议题包括:新时代与术语学理论研究、新时代与新术语研究、术语规范化标准化、新科技与名词审定、多领域术语研究、多语种术语研究、术语翻译、计算术语学、术语知识工程与词典学、术语管理与教育技术、术语“中国学派”研究、其他术语相关研究等。


联系人:

刘伍颖 020-36262974 18819407832

(本消息由业内人士提供)

第十三届中西部地区翻译理论与教学研讨会将于10月20日-21日召开


第十三届中西部地区翻译理论与教学研讨会暨翻译研究国际论坛将于10月20日-21日在武汉理工大学召开。会议由湖北省翻译工作者协会主办,武汉理工大学承办。


本次研讨会的主题为:改革开放四十年翻译理论与实践研究的反思与展望。拟讨论的主题包括:

1.改革开放四十年中国翻译事业的回顾与展望

2.中译外的文化自信与文化自觉

3.语言服务行业现状与发展研究

4.新技术、新媒体与翻译教学研究

5.翻译研究新理论与新视角


联系人

胡老师 18271476217

戴老师 15827580262

黎老师 13986182692

(本消息据业内人士分享)

2018中国英语教学研讨会将于10月20日-21日举办


中国英汉语比较研究会英语教学研究分会(CELEA)将于10月20日—21日举办“2018中国英语教学研讨会”,并于会议期间20日晚举办“全国外语教学研究博士论坛”。本届会议由北京外国语大学承办,外语教学与研究出版社协办。


本次会议特邀北京外国语大学文秋芳教授、广东外语外贸大学王初明教授、悉尼大学/奥克兰大学Jack Richards教授做主旨发言,并请知名学者进行专题研讨和工作坊,欢迎高校教师、研究者积极投稿。会议论文设优秀论文奖,获奖者论文将在英语教学研究分会会刊《中国应用语言学(英文)》期刊发表。


大会主题为中国特色英语教学理论与实践创新,分议题包括:

1.中国特色英语教育政策研究

2.中国特色二语习得研究

3.中国特色英语教学研究

4.中国特色英语教材研究

5.中国特色英语教师发展研究

6.中国特色英语测评研究

7.中国特色英语教育的国际化

8.区域特色英语课程设置研究

9.其他英语教学相关议题

联系人:

吴老师17778196590

张老师13718031932

邹老师15822863109

(外语学术科研网)


“第五届全国翻译学博士论坛”将于10月20日-21日举行


中国翻译协会翻译理论与教学委员会、《中国翻译》编辑部与中山大学外国语学院翻译研究中心和中山大学外国语学院将于2018年10月20日-21日在中山大学联合举办“第五届全国翻译学博士论坛”。


一、论坛议题。论坛拟设置议题包括翻译理论研究、口译研究、翻译教学研究、翻译史研究、其他翻译相关研究。

二、论坛形式。论坛拟分为三个部分:1)大会发言;2)模拟答辩;3)“我与博导面对面”,特邀多位翻译学博导与博士生以及志在报考博士的学生进行互动。

三、参会摘要。摘要形式请严格遵循论坛所提供的写作模板。摘要字数以1000字为宜。参会摘要及报名表投递截止日期为2018年9月10日。

四、报名方式。本次会议采用博导推荐制,即参会需要获得一名博导推荐。填写参会报名表及摘要模板后发至电子邮箱translationphd2018@163.com,邮件主题和附件请以“参会报名表+姓名”命名。本论坛不收取任何会务费,论坛期间组委会免费提供餐饮,与会者交通、住宿费用请自理。

五、联系方式。地址:510275 广州市海珠区新港西路135号中山大学外国语学院。


联系人:

赵 嘏  13760896834  fhqdnhfly@qq.com

王岫庐13316072911  wangxlu6@mail.sysu.edu.cn

(翻译学研究公众号)


2018京津冀高校翻译硕士专业教育发展研讨会将于10月25日举行


为探究人工智能、翻译技术对翻译教育带来的新机遇、新挑战,提升京津冀高校翻译专业硕士培养水平,加强京津冀高校间的互联互动和校企合作,北京语言大学高级翻译学院、翻译学研究所拟定于2018年10月25日在北京语言大学举办“2018京津冀高校翻译硕士专业教育发展研讨会”,重点围绕AI时代翻译教育特征与对策进行交流。


论坛主题为“AI时代翻译教育的特征与对策”,分议题包括:人工智能、翻译技术对翻译教育的影响、人机合作中翻译教学和教师能力的新定义、京津冀MTI教育的协同创新。

联系人

许老师  13520220280

韩老师  15321803835

(北语高翻STI)

2018年秋季高端应用型翻译技术、项目管理培训将于10月25日-28日举行


目前AI与区块链新技术的发展逐步解决语言服务的产能规模化和应用场景化两大问题,人工智能的发展和语言服务人才培养是相互协作推进的关系。为进一步加强高校应用型翻译师资人才队伍建设的要求,实现人机共译合作模式,中国翻译协会、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业教学协作组和传神语联网网络科技股份有限公司将联合举办“2018全国高等院校高端应用型翻译师资培训班”。培训时间为10月25日-10月28日,培训内容包括:人工智能时代语言服务发展与语言服务教育创新、新时代语言服务政产学研协同创新、现代翻译项目管理流程、翻译项目术语管理流程设计与优化、区块链世界的语言服务之路、未来的翻译场景-一体化智能化自迭代翻译模式等。(中国翻译协会)


第二届中国北京国际语言文化博览会将于10月25日-28日举行


第二届中国北京国际语言文化博览会将于今年10月25日至28日融于第十三届文博会在中国国际展览中心举行。语博会主题为“语言:让世界更和谐、文明更精彩”,包括展会和论坛两大板块。国际语言文化论坛主题为“语言服务与人类生活”,包括“一带一路”建设中的语言服务系列论坛、人工智能时代的语言科技论坛、第二届中国语言康复论坛。

国家语委、中国联合国教科文组织全国委员会作为第二届语博会支持单位;承办单位有:北京市语委、北京市贸促会、孔子学院总部、北京语言大学、首都师范大学、中国翻译协会。具体运营单位为北京语言文字工作协会。(语言产业研究)

首届全国英语写作在线教学与同伴互评学术研讨会将于10月26日-27日举行


上海外语音像出版社暨《外语电化教学》编辑部拟联合美国匹兹堡大学在线写作教学平台Peerceptiv(http://www.peerceptiv.com)于10月26日-27日在吉林长春东北师范大学召开“首届全国英语写作在线教学与同伴互评学术研讨会”。会议由《外语电化教学》编辑部、上海外语音像出版社、中国英汉语比较研究会外语教育技术分会主办,东北师范大学中国赴日本国留学生预备学校承办。邀请主讲嘉宾包括:北京外国语大学教授杨鲁新、华中科技大学教授徐锦芬、 东北师范大学教授张绍杰、东北师范大学教授高瑛等。


会议主要议题为:在线英语写作教学与同伴互评研究


分议题包括:

1. 英语在线写作的同伴互评研究

2. 英语在线写作的自动评价研究

3. 英语写作在线教学中的评估机制研究

4. 学术英语写作在线教学研究

5. 在线英语写作与翻转课堂教学模式

6.  MOOC与英语写作教学改革研究

7. 在线写作教学资源库和平台建设

(上海外语音像出版社)

“一带一路”能源电力翻译与教学论坛将于10月26日-28日举行


世界翻译教育联盟(WITTA)拟于10月26日-28日在上海电力大学举办“‘一带一路’能源电力翻译与教学论坛暨世界翻译教育联盟能源电力翻译与教学研究会成立大会”。


会议将探讨翻译专业高素质专业人才培养、能源电力课程建设、能源电力翻译与技术服务、能源电力话语与国家形象建构等,以迎接“一带一路”倡议与能源互联网给中国能源电力翻译与外语教学带来的机遇与挑战。


会议主题为:能源电力翻译与教学、能源电力产学研结合、能源电力相关话语研究


主要议题包括:

1.能源电力翻译与“一带一路”倡议

2.能源电力翻译与全球能源互联网建设

3.能源电力翻译与外语教学改革

4.能源电力类高校国际合作

5.能源电力类外语专业课程与ESP课程建设

6.能源电力翻译行业标准探讨

7.能源电力翻译规范与语料库建设

8.能源电力翻译与产学研服务

9.能源电力话语权与国家形象建构

10.其他相关议题


联系人: 

高丽华:13371896836

张 瑞:18049758664

会议指定邮箱:sttep001@witta.com.cn

(世盟大数据中心)

首届“外国语言学与应用语言学青年论坛”将于10月26日-28日举行


中山大学外国语学院兹定于2018年10月26日-28日举办首届“外国语言学与应用语言学青年论坛”。本届论坛分为主旨发言、青年学者发言和海报展示等环节。本届论坛将从参会者报告中评选出10个左右优秀专题报告,获选者将有机会优先进入中山大学外国语言文学博士后流动站从事博士后研究工作或获聘学校外国语言文学领域的副研究员、研究员职务。


本次论坛邀请发言嘉宾包括:北京大学宁琦、中山大学王东风、中山大学丁建新、中山大学童庆生、南京师范大学辛斌、天津外国语大学田海龙、广东外语外贸大学温宾利、广东外语外贸大学冉永平、广东外语外贸大学赵晨、广东外语外贸大学彭宣维、湖南科技大学刘金明、华南理工大学武建国等。


联系人:丁建新教授

联系方式:

sysulinguistics@126.com

(中大外院)


第十二届全国口译大会暨国际口译研讨会将于10月26日-27日举行


第十二届全国口译大会暨国际口译研讨会将于10月26日-27日在北京第二外国语大学举行。会议主题为“新时代背景下的多语种口译:机遇与挑战”,会议主要议题包括:人工智能背景下多语种口译教学、研究与实践发展趋势,语言服务业中的口译教学与实践,多语种口笔译融合教学与研究,国内外口译理论的发展与创新,跨学科视角下的口译研究,新时代的口译职业化发展等。


本届大会由中国翻译协会与北京第二外国语学院联合主办,由中国翻译协会口译委员会、中国对外文化传播研究院、北京第二外国语学院高级翻译学院联合承办,旨在进一步促进口译教学、研究与实践的发展与创新,推进多语种口笔译教学、研究与实践的融合,提升中国口译教学与研究相关理论在国际学界的学术影响力。


 拟邀请嘉宾包括:美国蒙特雷国际研究院高级翻译学院前院长鲍川运、厦门大学外文学院教授陈菁、中国译协常务副会长黄友义、厦门大学翻译学教授李德凤、上外国际化示范学院海外院长李正仁、北京语言大学高级翻译学院名誉院长刘和平、北京外国语大学高级翻译学院教授任文、中译语通科技股份有限公司CEO于洋、上外高级翻译学院院长张爱玲、澳门城市大学特聘讲座教授仲伟合等。


大会官方网站:http://kouyidahui2018.bisu.edu.cn

大会专用邮箱:kydh2018@bisu.edu.cn

大会QQ群:663585994

联系人:姜老师010-65778339 (学术)

        张老师010-65778378 (会务)

(本消息据业内人士分享)


第九届全国语言教育研讨会将于10月26日-28日召开


第九届全国语言教育研讨会将于10月26日-28日在江西师范大学召开,会议主题为“人工智能与脑计划国家战略背景下语言教育改革与创新”。

主要议题包括:

1.语言智能与语言教育的新路径

2.外语智慧课堂教学与智慧课堂建设

3.教育神经科学与二语习得研究新路径

4.基于脑科学的外语学习障碍与干预研究

5.认知障碍与语言障碍

6.外语课程与教学研究

7.语言、认知与文化

8.语言本体研究及其他相关主题

联系人:

谢枝龙 13870662175

孙莹   13970059345

(本消息据业内人士分享)


中国-尼泊尔文化互译与汉学发展论坛将于10月底举行


在“一带一路”倡议下,为加深两国读者对中尼文化认知,促进中尼文化互译合作,为中尼出版机构及专家人士提供平台,加强中-尼文化互译及文化传播,中国文化对外翻译与传播研究中心与尼泊尔学院将于10月29日-11月3日联合主办“中国-尼泊尔文化互译与汉学发展论坛”,从而加强中尼思想文化交流,与中尼学者及专家间的深度合作与经验交流,构建民心相通桥梁。

会议议题包括:中国-尼泊尔文化互译、尼泊尔汉学发展、中国-尼泊尔图书出版,尼方参会嘉宾共100余名,包括尼泊尔文化部部长、中国驻尼泊尔大使馆大使、尼泊尔学院院长以及来自尼泊尔知名汉学家、翻译家、专家、尼泊尔主流出版社代表等。中方嘉宾共10余名,来自文学出版走出去版权机构负责人,以及学术和翻译领域专家。

联系人

咸 慧   15117912856

邮箱:xianhui@cctss.org

(CCTSS)


Part 2

翻译出版

     “中日翻译华文教育论坛”在日本东京举办


据日本《中文导报》报道,日前,一个题为“中日翻译华文教育论坛”在东京千代田教育集团本部会馆举办。本次论坛是由中日翻译家协会、日本华文文学笔会、一般社团法人日本国际教育机构评议会主办的一次学术性论坛。与会者近70人,大都为目前从事中日翻译者和华文教育者以及精通中文的日本友好人士等。


本次论坛由中日翻译家协会金晓明会长主持。金会长在发言中为论坛定下学术基调:对于中日翻译者来说,中文和日文如同鸟之两翼,不可偏废。这就提出了一个在翻译中如何做到“文质彬彬,然后君子”(孔子语)的问题,也就是我们今天所说的精准性的问题。对此金会长还提出了“加强华文教育与提高翻译水平”这之间的关系问题。华文教育与提高翻译水平,从现状看这之间的迫切性并非很强烈,但从长远看则是一个非常现实的紧迫问题。华人的二世三世,他们是个怎样的华文水准,就直接关系到今后中日翻译的水准。


日本华文文学笔会会长姜建强在开幕致辞中说,中日文本翻译所具有的难度在于二种语言中所蕴含的不同的人文文脉,在置换中生出的“词与意”的分割与遮断。翻译这件事在本质上是不同文化与文明的置换,因此难度非常大。正因为难度大,举办这样的论坛很有意义。中日人文交流大学联盟常务主席,中国驻日本大使馆原公使参赞白刚教授在致辞中说,翻译是一件乐事,但也是一件不易完成的苦差事。该论坛,就是朝向更精准翻译与更高质量的华文教育的一个尝试。中国驻日本大使馆教育处一等秘书官乔颖说,如何提升中日翻译的水准,如何提升华文教育的广度与深度,是我们直面的一个课题。 (中国侨网)


    中国民族语文翻译局赴韩国交流考察


近日,中国民族语文翻译局跨境语言交流考察团赴韩国,开展了为期5天的交流。考察团别走访了韩国国立国语院、韩国翻译家协会、济州大学孔子商务学院等学校和机构,与上述单位就韩国语言文字规范机制、词典编纂、韩国语翻译能力认证考试、韩国古典文献整理翻译信息化、汉语-朝鲜语(韩国语)智能翻译、中韩语言学习与翻译人才培养等问题进行了深入交流。


通过交流,翻译局与韩国国立国语院达成了建立朝鲜语新词术语规范沟通机制的共识,与韩国翻译家协会及济州大学孔子商务学院在翻译能力考试、翻译信息化研究、语言与翻译人才培养等领域达成了多个合作意向。 (中国民族语文翻译局)


【资料来源:外交部、教育部、外文局、译协、各院校等机构官网、媒体公开报道、自媒体资讯、业内人士推荐及其他公开信息。】


出品:译世界编辑部

责编:张婷


本栏目视频直播每周五晚8点在“译直播”平台同步上线,收看请扫码进入直播页面



声明:本文为译·世界原创作品,转载或引用请注明出处。未经授权擅用将追究法律责任。


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~

推荐阅读

简报 | 英语系新生惧怕机翻欲退学引热议、翻译市场规模达450亿美元…

简报 | 中国科幻在德国掀起译介潮、2018中国语言服务企业排行榜申报开启…

简报 | 冯志伟获NLPCC2018杰出成就奖、贾平凹作品被译为30多种语种…

简报 | 第十二届全国口译大会将举行、译著《翻译与本地化项目管理》出版…

简报 | 莫言谈文学翻译、首届全国公示语翻译高峰论坛开幕…




    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存